Showing posts with label French inefficiency. Show all posts
Showing posts with label French inefficiency. Show all posts

Tuesday, March 27, 2018

French Bureaucracy X Caribbean Pacing: A Sketch

Early on a Monday afternoon, shortly after the 1 p.m. opening of Bibliothèque Schoelcher, the only public library in the capital of Martinique. I finish my current library book and return it to the Nice Librarian at the front desk. Then I go to a standing computer and, using the library's online catalogue, find another book off my list. The listing in the catalogue indicates that one of the three copies of the book book is in the magasin, the stacks of the library accessible only to librarians. Having played this game before, I meticulously note the books exact title, author, and code, knowing that an error will result in a refusal of the book. Then I get a magasin request form and copy all this info, in addition to my name, library card number, and profession - yeah, I have to tell them my profession as a part of a potential interrogation as to why I want the book.
I then proceed to the magasin desk, where the Mean Librarian is stationed. I say, "Bonjour*", because in French culture you can't ask for anything without saying hello first. She does not respond, only glaring at me. "I would like to borrow this book, please," I continue after a moment, handing her the form. She glances at it for a second then tosses it back at me, saying, "Fonds antillais, first floor", without smiling. Though I know that there is, in addition to the copy in the fonds antillais, a copy in the magasin, and that the fonds antillais are more likely to refuse to lend me the book than the magasin, I smile and thank her before walking up to the fonds antillais.
When I get to that desk, I smile and say, "Bonjour", because in French culture you can't ask for anything without saying hello first. The librarian behind the desk does not respond, only glaring at me. After a moment, I continue, "I would like to borrow this book, please. Should I get the copy in the magasin or in the fonds antillais?" The librarian snatches the form at me, rolls his eyes, and, without answering my question, gets up and walks to the publicly-accessible shelves of the fonds antillais. Of course, I could've found the book on the shelf if he would have answered my question, but he seemed to prefer the opportunity to render an unnecessary service to a library patron so he could sulk about it to my face and complain about it to his colleagues later.
After quickly doing a tour of the wrong shelf, he comes back and announces that the book isn't there, speaking in a voice so low and so muddled that I can hardly understand him. "The catalogue says there are three copies," I insist. He mutters something to the effect that the only copy must be in reserve, so I can consult it at the desk but I can't borrow it. I specify that the library catalogue said there was one in the fonds antillais, one in the magasin, and one in reserve, using a tone to indicate that I wasn't going away just because he was no longer looking at me but at his computer screen.
"The book isn't here," he tries again.
"None of the three copies?" I doubt.
Angrily jumping up, he mumbles as he goes through the door to the magasin that it isn't here but he'll look anyway
Using my original copy of the books details, I turn and, in less than five seconds, find the book on the shelf of the fonds antillais, exactly where it's supposed to be.
A few seconds later (in no universe enough time to have looked for the book), the librarian returns, announcing matter-of-factly that the book isn't there. I hold it out in front of him.
"The book isn't here," he repeats.
"Here it is. It was on the shelf," I answer.
He responds by muttering something about the book having not been shelved correctly.
"No," I counter, "it was right where it was supposed to be."
"It was mal-classé," he insists, "and since it wasn't in the right place, it's in the computer as checked out and so I can't give it to you."
"The computer said there were three copies available," I remind him, causing him to turn and bury his face in his computer again.
I keep standing there until he barks at his younger (woman) colleague that he can't check it out, she has to do it. She completes this task calmly, though with a surprised look on her face. As she tells me what day the book is due, he loudly rips my magasin request form into many pieces.

Saturday, November 18, 2017

Today's Level of Inferno: Immigration

During our orientation, one of the organizers told us that Martinique is a Paradise, but that it also has seven Infernos. While I don't think that the metaphor completely jives with the classic literary work, I will say that the observation has been a recurring joke amongst the assistants. The Inferno I finished traversing only yesterday was entitled: Immigration, or, if you had a president who bought into the myth that immigrants are refusing to assimilate into your culture, OFII: Office of Immigration and Insertion.
In order to understand immigration here, one must first appreciate the rigamarole that is Immigration in the capital. When I lived in Paris for a year, I arrived with some important paperwork that had been stamped by the embassy in the States as well as an entry visa in my passsport. I sent off the stamped paperwork with a host of other documents - proof of residence, proof of enrollment, proof that my mother's first cousin wasn't an alien, etc - to OFII right after I arrived, in the first week of September. At the end of October I received a letter summoning me to the immigration office in Paris in late November. There, even an hour before my appointment, the waiting room was full of people and a crowd of folks without an appointment were trying to get their affairs sorted, waiting outside the door surrounded by National Guardsmen with automatic guns. The appointment functioned like an assembly line. First, I waited to have a rude lady take my paperwork and briskly ask me questions. Then, I was moved to another waiting room. Then, a couple of nurses very matter-of-factly took X-rays of my lungs (twice, because a smudge from my old T.B. infection appeared ... ) Then I was sent to another waiting room. Then, somebody quickly took my vitals and asked me about my health - and actually made small talk. Then I was moved to another waiting room, where a bunch of other immigrants were being yelled at. Finally, I was called into one last room where a lady confirmed my identity, slapped my residency sticker into my passport, then shooed me away. Having arrived before 8 a.m. by subway, I was completely immigrated and free to have a late lunch the same day.
Martinique went a little bit differently.
First, my paperwork wasn't sent off until the first week of October, and I was pleasantly surprised to receive a summons by email for the last week of October - given, I only had a week's warning, and it was during school vacation, so several assistants didn't make it to their appointments because of the late announcement. There's no subway and the bus system doesn't come close, so I walked over an hour to a regular medical center a little bit out of the suburb of the capital. It wasn't an immigration center at all, just a medical center, where immigrating persons were waiting with regular residents. I waited to get into a waiting room, which opened, of course, late. Then a very polite lady took my info and ensured that I knew what was going on. Then she called me to a different waiting room. Then a very soft-spoken nurse took my chest X-ray. Then I went back to the first waiting room. Then I was given a physical copy of my X-ray, which I've never had in my hands before, and sent very vaguely to another building. I went to a new building and waited, only to be told I had been in the wrong waiting room and have to go to a different doctor's office. There I waited in a waiting room until I was called into a random regular practitioner's office. He very politely took my vitals and asked me about my health in general, ensuring that I understood how the medical system worked in case I needed anything. Then, when he sent me out, I asked for my residency sticker for my passport. He laughed in my face. Oh, no, he explained, he had to fill out a form, which had to be snail-mailed to OFII, who would then write me a new summons to go to a different appointment. I went home no more legally a resident than I had been before.
Finally, last week I received by email a second summons to a different office, this one mercifully in the capital, and completely unguarded and accessible from the street. Yesterday, I arrived early only to find that the office wasn't open yet and the secretary was bewildered that someone would be there so soon. Only a handful of assistants were there. Finally, several minutes after the first appointment was to have started, a representative from the OFII in Guadeloupe, whom the state apparently paid to arrive by boat or plane, came in. She discussed at length with the secretary that if anybody without an appointment came in, it was in fact alright, but they'd have to wait until she was done with her appointments. She calmly walked us up the stairs and asked us to sit for a moment while she got ready. Then she called me into her office, made some small talk about Martinique, asked me how work was going, and ensured that I understood what steps I had to take if I wanted to renew my visa as she filled out her paperwork and put my residency sticker in my passport. Then she told me goodbye, and I had to remind her to give me my medical certificate, saying I'd gone to the medical appointment last month. She very kindly thanked me for reminding her and explained to me in what cases I might need it. I was out of there within five minutes, a completely immigrated resident.
As is said here, aux Caraïbes, on n'est jamais pressé. The process here took two individual visits out of my way on weekdays, as, as a New Yorker at heart who fetishizes my time, that annoys the crap out of me. Not to mention, there were a thousand loopholes for things to get lost - going to one appointment but not another, bureaucrats forgetting or misplacing paperwork, physical X-rays to get lost. Yet, officials were actually nice to me, which, after Paris, is pretty nice, too.

Sunday, October 22, 2017

Fiches d'anglais

Dailleurs, French students have a fun predilection for both
pencil bags and oddly specific / outdated American culture.
Back at home, I have a giant, blue three-ring binder full of French learning materials. While some of it was added while I was in college, most of it is copies and handouts from my high school days. It's one of my most prized possessions not because of the perfect dictation that I have slid in the front cover (I'd never brag about that old thing), but rather because of what a long-term learning tool it has been for me.
A lot of the resources inside are more of compendiums than worksheets: the appropriate idiom to say how you play every sport conceivable, every common French idiom about food (there's quite a few of those), guides on conjugating every kind of verb. Whereas I did read and study those materials as they were given to me, I definitely did not internalize all of the material on the first or even second read-through. Rather, I consulted the binder on occasion, before exams or trips to France or interviews or even just for fun, over the course of years. Songs and passages that meant nothing to me in my first years of learning French seemed really beautiful in my fifth. Idioms about wind surfing I could never remember before my first national exam came out perfectly in conversations six years later. My big binder encapsulates, in a certain way, what an on-going and branching process learning is (which is recognized by teaching trends like spiraling, for instance).
That's one reason why I get so excited about lesson planning. Besides that I love my job (location aside, perhaps), I love imagining the students returning to their cahiers years down the road and re-reading the materials I give them now. Some of them don't even try to read their pumpkin poems or question sheets about traveling to anglophone countries, and those who do struggle to shape their mouths around each sound, much less understand and appreciate the language. And, of course, many of the students will chunk their cahiers and all the sheets I've had them glue inside. (Can we talk about that for a second? Why do the French have their students glue handouts inside their notebooks instead of just using three-ring binders or folders? Why spend all that time??) But others will keep them and, as they continue on their journey of discovering the English language and traveling about, they will occasionally peep back into their notebook and learn something they'd missed the first few times.
It really ups the ante about catching typos in my teaching materials.